От незапомнени времена термините се развиват, а номенклатурата е едно от засегнатите области. Поради различни фактори като имиграцията, колонизацията и близките бракове, възникнаха термини като латиноамерикански и испански американци.

Термините, които испанските американци се развиват през 19-ти век и отстъпват на термините „испански-оратори“ и „испански-преименувани“. Това се случва през по-голямата част от 19-ти и 20-ти век, докато латиноамериканският термин е официално въведен през 1970 година.

От друга страна, латинският език се възприема широко като снизходително. Той се очертава като политически коректен термин около 90-те години на миналия век и дойде да замени масив от думи, използвани за описване на испанците, родени в САЩ. Тези термини включват Chicano и мексикански американски.

Обясненията по-горе водят до въпроса, каква е разликата между латински и испански? И двете са индоевропейски езици и е важно да се отбележи, че испанският произлиза от латински. Също така латинският език обикновено се счита за мъртъв език, но испанският се счита за жив език, който се използва в много страни по целия свят.

Определение на латиница

Латинският език е съкращение от латиноамерикански. Latinoamericano може да се използва и на испански като една дума и се отнася до хора, които са родени в Латинска Америка, но по-късно са мигрирали в Съединените щати. Независимо от имиграционния статус на латиница, те се считат за работници, родени в чужбина, които говорят английски като чужд език и нямат културно владеене.

Определение на испански

Испанският е термин, който се отнася до Испания, нейния народ и техния език. Като съществително име се отнася до основния език, който се говори в Испания и голяма част от Южна и Централна Америка (с изключение на Бразилия).

Определение на испански език

Терминът испански език се използва за обозначаване на човек от иберийски или латиноамерикански произход, но владеещ испански език. Терминът се използва главно по източното крайбрежие и е предпочитан от хора от южноамерикански и карибски произход или произход. За испански език английският или испанският може да бъде техният „роден“ език.

Разлики между латински и испански език

  1. Произходът на латински и испански език

Латинският език произхожда от Лаций в Италия, докато испанският има своите корени в Кастилия, Испания.

  1. азбука

Латинската азбука произлиза от етруската азбука, докато испанската - от латиница.

  1. Връзка

Латинският език е по-стар от испанския, докато испанският език произлиза от Vulgar Latin.

  1. Роден език на латински и испански език

Латинският език беше силно възприет в миналото, но вече не се използва като роден език, докато испанският в наши дни се използва като роден език от стотици милиони хора по целия свят.

  1. граматика

Латинският език е силно флектиран, докато испанският е сравнително флектиран език.

  1. съществуване

Тъй като латинският не се използва често в ежедневния живот, той се счита за мъртъв език. Освен това не е толкова развиващ се, колкото другите съвременни езици. Испанският, от друга страна, се счита за жив език. Той продължава да се развива и сега е наричан модерен език.

Латински Vs. Испански: Таблица за сравнение

Препратки

  • "" Испански "срещу" латиноамерикански "срещу" латински "". Hispaniceconomics.Com, 2018, http://www.hispaniceconomics.com/overviewofushispanics/hispaniclatinolatin.html. Достъп до 27 ноември 2018 г.
  • „Разликите между латиноамерикански испански и испански в Испания - ESL Езикови изследвания в чужбина“. ESL Language Studies Abroad, 2018, https://blog.esl-languages.com/blog/learn-languages/differences-latin-american-spanish-spanish-spain/. Достъп до 27 ноември 2018 г.
  • Кредит за изображение: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/UCB_Basic_Latin.png/880px-UCB_Basic_Latin.png
  • Кредитна снимка: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:District_celebrates_Hispanic_Heritage_Month_(10601934644).jpg
  • Кредит за изображение: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Useful_Spanish_Travel_Phrases_Word_Cloud.jpg